微信翻译快把上海老外搞疯了2022-04-19 09:33:19 来源:快科技 阅读量:15688
导读:笑不活了,家人们。
这时问题来了,他们不懂中文呀。
巴特!!!它翻译的画风却是这样的hellip,hellip,
原文:我想撸狗了。
翻译:Iwan...
笑不活了,家人们。 这时问题来了,他们不懂中文呀。 巴特!!!它翻译的画风却是这样的hellip,hellip, 原文:我想撸狗了。 翻译:I want to masturbate. 然后群里有人温馨回复了一句: 有法斗要吗。 此事一经微博博主王天小天王爆料,引来了大批网友们的关注。 屏幕前的友友们,估计都和博主一样的表情了吧: 这不,另一个群里又有人说了: 我很震惊hellip,hellip,我竟然做梦梦见了修狗。 修狗,是目前网络对小狗比较流行一种的称呼。 I was shockedhellip,hellip,I had a dream about fixing a dog. 这可真真儿的成了在修狗哇。 除了狗狗的话题之外,群聊中的一个重要话题,那必然是核酸检测结果。 然后hellip,hellip,更离谱的翻译来了。 Three Vaginas:三个阴daohellip,hellip, 4 Total Vaginal Exposure:4个阴dao全部暴露hellip,hellip, 然后网友们针对防疫话题的翻译,也提供了一个猛料: 回去迅速消杀,自己做好消杀。 Go back and kill quickly. Kill yourself. 啊这hellip,hellip,不好吧hellip,hellip, 最后,连货拉拉的翻译也离谱到被博主提名了: 货拉拉司机=a lesbian driver。 身为女TXL的网友站出来表示: hellip,hellip, 咱就是说,这翻译简直离了个大谱。 其它翻译器什么画风。 或许翻译成这样,有一部分原因是中文的一些词汇过于时髦了。 毕竟那些网络流行语,相信没听过的国人都不知道是什么意思。 那么同样是上述的那些原句,其它翻译选手又会有怎样的表现呢。 首先有请登场的是有道翻译。 先来挑战一下狗狗话题的翻译: Round 1,有道翻译得分,0分。 接下来是防疫相关话题的语句翻译: 在这轮挑战中,有道翻译起码把阴翻译成Yin,货拉拉司机翻译为a truck driver。 但消杀的那句翻译还是有点离谱mdash,mdash,Go back and kill quickly. Do it yourself. 接下来有请登场的选手,是DeepL。 从结果上来看,7句话里也只有2句大致表达出了中文的本意。 而其余语句的翻译,还是那个味道hellip,hellip, 最后有请登场的是谷歌翻译。 这次的画风就有些不一样! 终于是能把撸狗的本意翻译出来了mdash,mdash,pet a dog。 以及2个带阴的语句,有一个能直接翻成yin,货拉拉司机也能翻译成a truck driver。 hellip,hellip, 不过机翻这事,不只是在日常生活中会有乌龙。 就连搞学术,有时候也逃不过一劫。 翻译这事,论文降重也躲不掉 就好比拿论文降重这件事来说吧。 有一种降重的方式,就是暴力地进行一波中译英再英译中。 然后,就可能会出现这样的大乌龙: 半导体改成了零点五导体。 北京奔驰变成了京城奔跑。 hellip,hellip, 所以总结来看,一方面可能是中文的某些词语过于潮流,机翻软件确实是跟不上。 但另一方面也在提醒着我们一点mdash,mdash, 机翻虽省事,但不要太依赖哦。 One More Thing 翻译得也太精准了吧! 然鹅,若是换个说法呢。 Emmmmhellip,hellip, 参考链接: 。声明:以上内容为本网站转自其它媒体,相关信息仅为传递更多企业信息之目的,不代表本网观点,亦不代表本网站赞同其观点或证实其内容的真实性。投资有风险,需谨慎。 下一篇:返回列表
推荐产品
经典回顾
|
||
网站地图 备案号:京ICP备19048932号-2 中国最专业的房产家居、装修建材行业资讯网络平台 本站部分资源来自网友上传,如果无意之中侵犯了您的版权,请联系本站,本站将在3个工作日内删除。 |